skoda.virt.cz
stránky o vozech Škoda 105-136, Rapid, Garde a jejich předchůdcích
preklad do Eng
13:02:57
23.03.2007
23.03.2007

petr s
-> Tuxik: Správně
11:21:38
23.03.2007
23.03.2007

Tuxik
-> petr s:
to mi prijde jak nejakej strojovej preklad... treba webtranslator nebo tak

09:47:18
23.03.2007
23.03.2007

rolls
a krpce- peasant's shoes, lenze to je spisovne, narecovo to je urcite inac
skusim sa ira opytat


08:51:20
23.03.2007
23.03.2007

Majkl
-> hans: nebo by tam slo flop
20:39:04
22.03.2007
22.03.2007

hans
-> Majkl: to throw up bych dal misto vomited - to rikaj jenom maly deti


20:38:39
22.03.2007
22.03.2007

105
nejak tomu nerozumim



17:18:06
22.03.2007
22.03.2007

Nwkt
-> Majkl: Pán se vyzná co

17:16:41
22.03.2007
22.03.2007

Majkl
a proc ne jednoduseji?
Oh, pussyface, he vomited on my shoes.
Oh, pussyface, he vomited on my shoes.

17:14:51
22.03.2007
22.03.2007

rolls
kua...comu nerozumiete?




17:00:41
22.03.2007
22.03.2007

Gabriel
-> Syny: aspoň že nejsem sám
-> 105: dík teď jsem to pochopil


-> 105: dík teď jsem to pochopil
16:46:40
22.03.2007
22.03.2007

Syny
-> Gabriel:
Taky sme se nechytal




16:42:45
22.03.2007
22.03.2007

petr s
Ó! hovno, dívat se na souložníka, on zvracel všude po mých botách národního kroje!
16:30:40
22.03.2007
22.03.2007

105
->gabriel:ze by? ''Hele ho,drzka,povzvracel mi boty! v anglictine bohuzel neposlouzim
16:08:12
22.03.2007
22.03.2007

Gabriel
zkuste mi to ještě přeložit do češtiny
15:49:53
22.03.2007
22.03.2007

rolls
na krpce je urcite nejaky slang vyraz

15:47:24
22.03.2007
22.03.2007

Gemini
Akú vetu zo slovenciny ťažko preložíte do anglictiny?
- Ľaľa ho, papľuha, ogrcal mi krpce!
Možný preklad (pokus):
- Oh shit, look at the fucker, he puked all over my folk costume shoes!
- Ľaľa ho, papľuha, ogrcal mi krpce!
Možný preklad (pokus):
- Oh shit, look at the fucker, he puked all over my folk costume shoes!